2015年08月20日

ブローシュアー


毎回ややこしい単語



voucher バウチャー
 クーポン 保証人などの意味も。
brochure ブローシュアー
 パンフレット

これの発音が毎回あやふやになる

なんか英語っぽくない。というわけで両方ともの語源を調べてみた。

voucher は vouch + er

vouchなんて単語初めて知った。

請け負うことらしい。
つまり 請け負うもの→お店が請け負いますよ→お店が払いますよ→クーポン
的な流れか。

で、やっぱり
古期フランス語「証人として呼ぶ」の意味らしい。


brochureは
フランス語「縫い綴じたもの」の意味からということらしい

そして、さらにややこしいのが






ch の発音で ブローチュアーとか言いそうになる

それと、ブローシュアーのどこにアクセントを置くかも前はあやふやだった

シュアーの方が正しい

この2つの単語、
TOEICにおいては、もう幼馴染な単語なんだが


みなさんもこれとこれをよく間違えるみたいなのが
あったらコメントに書いてくださいな





ランキング参加中 いい記事だと思ったらポチお願いします(^^

にほんブログ村

にほんブログ村

にほんブログ村

にほんブログ村
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村


posted by もっちょ at 01:53 | Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
リンク集
もっちょと愉快な仲間たち
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。